Characters remaining: 500/500
Translation

ngành ngọn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "ngành ngọn" se traduit littéralement par "les tenants et les aboutissants" en français. Il désigne la compréhension complète des détails d'une situation ou d'un événement, y compris ses aspects essentiels et ses conséquences.

Explication Simple

"Ngành ngọn" signifie que l'on connaît bien tous les détails d'une affaire ou d'une situation, ce qui permet de prendre des décisions éclairées ou de comprendre pleinement ce qui se passe.

Instructions d'Utilisation

Vous pouvez utiliser "ngành ngọn" lorsque vous voulez parler de votre compréhension d'une situation complexe. Par exemple, si vous discutez d'un projet au travail, vous pouvez dire que vous connaissez "ngành ngọn" du projet pour montrer que vous êtes bien informé.

Exemple
  • Phrase : Tôi biết ngành ngọn của dự án này.
  • Traduction : Je connais les tenants et les aboutissants de ce projet.
Utilisation Avancée

Dans un contexte plus formel ou professionnel, "ngành ngọn" peut être utilisé pour montrer que vous avez fait des recherches approfondies ou que vous êtes un expert dans un domaine particulier. Cela peut aussi se rapporter à des discussions sur des politiques ou des stratégies.

Variantes du Mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes de "ngành ngọn", mais on peut parler de "ngành" qui signifie "secteur" ou "domaine" et "ngọn" qui peut désigner "sommet" ou "point". Ensemble, ils renforcent l'idée de compréhension approfondie.

Différentes Significations

Bien que "ngành ngọn" se réfère principalement à la compréhension complète d'une situation, dans un contexte différent, il pourrait aussi signifier être bien informé sur les détails d'une question juridique ou administrative.

  1. tenants et aboutissants
    • Biết ngành ngọn của một sự việc
      connaître les tenants et les aboutissants d'une affaire

Comments and discussion on the word "ngành ngọn"